Arrival

The following passage describes the prisoners’ route from the railway station to the site of the camp. They were marched up the High Street, turned left passing over Mill Bridge, and left again into Water Street which in turn led onto Gargrave Road and Park Avenue. The side street on the right-hand side is Salisbury Street.

“Die Straße öffnete sich auf den Marktplatz, aus dessen Hintergrunde uns graue Mauern und ein altersehrwürdiger Turm entgegenschauten; ein breites Tor mit der Überschrift: „Desormais” lies den Blick in den einsamen Schloßhof dringen. Wir bogen links in die sich senkende Nebenstraße, aus der häusergedrängten Innenstadt traten wir in die vornehmere, freiere, gartengeschmückte Villengegend. Noch wenige Schritte in einer rechts sich öffnenden Nebengasse: da tut sich ein Lattentor auf, wir steigen hinan, der Blick wird frei: wir halten überrascht und schmerzbewegt inne. Über eine größere Schneefläche hinweg fällt unser Blick auf den neuen Zwinger. Wieder grüßen die breiten, hohen Drahtgassen und dahinter — arme getäuschte Prisonerseele ! — ziehen sich den Berg hinauf in trostlosem Braun und Dächerschwarz wieder die verabscheuten Holzbaracken hin. Höhnisch grinst uns im Vordergrunde eine ganz besonders langgezogene, stelzbeinig aufgeschossene Vertreterin dieser lieblichen Heimstätten an. Ade, ihr Steinhäuser, ihr süßen Träume bei Tag und Nacht! „Det is wieder mal n’ Schtik un ausjeschtunkne Jemeinheit”, brummte ein Berliner Reuterverehrer.” (pp. 33-34)

The street opened out into the market place. In the background grey walls and an ancient tower could be seen. The word ‘Désormais’ was carved above a wide gateway which allowed our gaze to penetrate into a deserted castle courtyard.  We turned left into a side street that ran downhill and made our way out of the town centre where the houses had been tightly packed together and moved into the more genteel, more open villa quarter of the town with its beautiful gardens. A few more paces and we entered a side street on the right-hand side. Here a palisade gate opened up in front of us. We made our way up to it. The view in front of us became clear. We stopped full of astonishment and bitterness. On the far side of a vast area of snow we saw the new prison compound. Once again tall, broad alleyways of barbed wire greeted us, poor deluded prisoners that we were, and behind them the dismal browns and the blacks of the roof tops of the detested wooden barrack blocks climbed up the hillside. Looking as though it were standing on stilts, in front of our very eyes was a rather elongated representative of this charming home from home which seemed to sneer scornfully at us. Goodbye to stone-built houses, and all those other sweet dreams we had had over the previous days and nights. ‘That’s another con, yet another stinking, lousy trick,’ complained a Berlin fan of the writer Fritz Reuter. (AR)