Easter and April Fools’ Day

Easter and April Fools’ Day fell close together in 1918.  If you’re an April Fools’ Day enthusiast, you might be interested by some of the tricks played by the prisoners in the Raikeswood camp…

“Das Osterfest am 31. März lag im Glanz der deutschen Siegesnachrichten.  Ein Gottesdienst im Raume A – der erste im Lager – gab die religiöse Weihe.  Die Küche hatte sich redlich bemüht, auch unserem Magen Feststunden zu bereiten.  Eine frohe Stimmung durchströmte diese Festtage trotz des bewölkten Himmels und der lauten Demonstrationen der Skiptoner Bevölkerung, die durch die erfolgreiche deutsche Offensive beunruhigt war.  Der 1. April zauberte viele lachende und neckisch erzürnte Gesichter ins Lager.  Da erschien eine umfängliche Paketliste am schwarzen Brett.  Fliegenden Schrittes eilte fast die ganze Prisonerwelt herbei, und fast jeder las mit freudigem Erstaunen seinen Namen auf dem geschätzten Zettel.  Unübersehbare Mengen Beglückter harrten an der Zensorenbaracke auf die Ausgabe: bis die niederschmetternde und zornzeugende Nachricht eintraf, dass sich ein Witzbold mit dieser Liste einen Aprilscherz erlaubt hatte.  Eine Stunde später sturzten unendliche Menschenmassen in die Kantine: es gebe da Streichhölzer zu kaufen.  James aber musste der wildbewegten, ladenfüllenden Menschenflut erklären, dass auch nicht eine Schachtel des Verkaufs harre.”  (p. 103)

The Easter celebration on the 31st March basked in the glow of the German victory reports. A mass, the first in the camp, was said in Area A, to mark the religious festival. The kitchen also made a great effort to prepare a feast to fill our stomachs with.  A joyful mood flowed through this holiday season despite the cloudy sky and the noisy demonstrations carried out by the Skipton locals, who were perturbed by the successful German offensive. Many smiling and playfully angry faces were conjured up in the camp on the 1st April. An extensive package list appeared on the bulletin board. Almost the entire prisoner population came running with flying footsteps, and with delighted astonishment almost everybody read his name on the prized note. An enormous number of delighted men waited at the mail censorship barrack, until the crushing, wrath-inducing news arrived that a prankster had taken the liberty of playing an April Fools’ joke with this list. An hour later, a never-ending crowd of people rushed into the canteen; apparently, matchsticks were being sold there. However, James had to explain to the turbulent flood of people filling the shop that not a single box was available to be sold. (ED)